|
История слов по понедельникам с Максимом Руссо № 13
Электричество
|
Змей, сносивший с неба древле
Прометеев в дар земле,
Что таишь ты, стыд ли, гнев ли
Ныне замкнутый в стене?
Сгибы проволоки тонкой
Раскалять покорно там,
Подчинясь руке ребенка,
Осужден — в угоду нам.
Валерий Брюсов, Перед электрической лампой
|
Научный прогресс приносит немало вещей, для которых не существует названий в языках. Приходится создавать их из имеющегося материала, прибегая к аналогиям. Яркий пример этого — названия для такой непонятной носителям традиционных культур вещи, как электричество.
Далеко не сразу электрические явления стали привычной частью жизни человека. Даже в конце XIX века в России произошел показательный случай. В Санкт-Петербурге Компания Электрического общества обратилась в суд с иском против В. Иванова, незаконно подключившегося к электрическое сети, то есть фактически воровавшего электроэнергию. Несмотря на то, что доказательства были налицо, суд столкнулся с трудностью, ведь электричество невидимо, следовательно по существовавшим тогда законам не могло быть признано движимым имуществом, а значит и не могло быть объектом кражи. Для исправления ситуации понадобилось особое постановление Сената.
Известные мне названия электричества можно разделить на три группы.
1. Электричество как янтарь
Ещё древние греки заметили, что, если потереть янтарь шерстью, к нему начинают притягиваться волосы, травинки, ткань. Много позднее в 1600 году английский физик Уильям Гилберт (1544—1603) написал на латыни трактат «De Magnete, Magneticisque Corporibus, et de Magno Magnete Tellure» («О магните, магнитных телах и о большом магните — Земле»), в котором обощил свои восемнадцатилетнии исследования явлений связанных с притяжением, как магнитов, так и янтаря и подобных ему тел. Именно в этой книге Гилберт впервые в истории применил латинское слово electricus ‘янтарный’ (от древнегреческого ἤλεκτρον (ēlektron) ‘янтарь’) в новом значении — ‘относящийся к силе, которая заставляет притягиваться к янтарю легкие предметы’, то есть ‘электрический’.
Из латинского языка новый термин быстро перешел в английский. Слово electric первым употребил Фрэнсис Бэкон, а слово electricity первым использовал врач и писатель Томас Браун в книге «Pseudodoxia Epidemica» (1646). Из английского языка произошли названия электричества во многих языках мира: итальянское elettricità, испанское electricidad, португальское electricidade, немецкое Elektrizität, литовское elektra, азербайджанское elektrik, чешское elektřìna, эстонское elekter, французское électricité, шведское и норвежское elektricitet, албанское elektriciteti, русское электричество, польское elektryczność, и даже гэльское leictreachas, индонезийское listrik и многие другие.
Есть и языки, в которых с этой используются собственные слова, обозначающие янтарь. В валлийском это слово gwefr ‘янтарь’, ‘электричество’ (наряду со словом trydan ‘электричество’). В исландском янтарь называется raf, а электричество rafmagn буквально ‘янтарная сила’. Батарейка по-исландски rafgeymir ‘сберегатель янтаря’.
Арабское слово kahrabā тоже означает ‘янтарь’ и ‘электричество’. Это слово пришло в арабский из персидского. Персидское слово kahrubā ‘янтарь’ буквально означает ‘похищающий (rubā) солому (kāh)’ из-за свойства янтаря притягивать соломинки. Из персидского языка происходят также турецкое kehribar, kehlibar ‘янтарь, электричество’ и курдское kahrbā, kahrūbā ‘янтарь, электричество’.
2. Электричество как поток
Представление об электричестве как о течении некоего невидимого вещества возникло довольно быстро. Словарь Академии Российской (1794): «Вообще это означает действие вещества весьма текучего и тонкого, свойствами своими весьма различного от всех жидких известных тел; имеющее способность сообщаться почти со всеми телами, но с иными более, с другими менее, движущееся с необъятной скоростью и производящее своим движением весьма странные явления».
С подобным представление связаны названия электричества, производные от глаголов, означающих ‘течь’. Русское слово ток производно от течь, в испанском электрический ток иногда называют fluido (eléctrico) от fluir ‘течь’. Сербохорватское слово струjа означает ‘струя, поток’, а также ‘электрический ток’, также аналогично украинское струм. В турецком языке есть слово cereyan ‘течение’, ‘электрический ток’. Аналогично дело обстоит с английским словом current: against the current ‘против течения’, alternating current ‘переменный ток’, испанским corriente, итальянским corrente, немецким Strom: ein äquatorialer Strom ‘экваториальное течение’, konstanter Strom ‘постоянный ток’.
3. Электричество как молния
Молния — ещё один источник названий для электричества. Показательно, что ещё в XV столетии арабы, не знавшие тогда об электрической природе молний, стали употреблять слово raad ‘молния’ для обозначения электрического ската. Индейцы племени команчей назвали аккумулятор «ящиком с молниями». В африканском языке суахили слово umeme ‘молния’ получило и значение ‘электричество’. Например, umeme tuli буквально ‘спокойная молния’ — это статическое электричество, vifaa vya umeme буквально ‘инструменты молнии’ — электроприборы.
Значения ‘молния’ и ‘электричество’ сочетаются также в монгольском цахилгаан, гавайском uila, uwila, китайском 電 (电) diàn. Из китайского происходят названия электричества в японском и вьетнамском языках.
15.09.2008
Теги: греческий язык
история слов
семантические переходы
|
Ваш отзыв автору
|
|
|