|
История слов по понедельникам с Максимом Руссо № 40
Изба и комната
Обычно заимствованные слова в родном языке легко выделить среди прочих слов. Но если они пришли в язык давно, то они могут стать настолько привычными, что их происхождение выясняется только после особого исследования. Среди таких слов — изба и комната. Их этимологии, к тому же, показывают, насколько важным считалось наличие в помещении печи — источника тепла.
Изба — слово достаточно древнее. Ещё арабский путешественник X века Ибрагим ибн Якуб описал баню у древних славян под названием itba. В старославянском оно есть в форме истъба и в значении ‘комната’, в древнеруссом — истьба, изъба, изба ‘дом, здание’. Есть оно и в других славянских языках. Найти этимологию этого слова внутри славянской группы этимологи так и не смогли. Пришлось предположить, что оно заимствовано славянами у кого-то из соседей. И тут обнаружилось, что есть две группы слов, которые могли послужить источником такого заимствования, одна из них в германских языках, вторая — в романских.
Германские слова, с которыми связывают избу, следующие: древневерхненемецкое stuba ‘теплое помещение’, ‘баня’ (современное немецкое Stube ‘комната’), древнеисландское stofa ‘комната с очагом’ (совр. ‘комната, гостиная’, датск. stue, норв. stova ‘комната’), древнеанглийское stofa ‘отапливаемая комната; баня’ (совр. stove ‘печь, камин’). Этот германский корень был заимствован также венгерским языком (szoba ‘комната’) и даже турецким (soba ‘печь’). Из турецкого он попал к болгарам (устар. соба ‘комната’).
Возможные предки избы из романских языков восходят к народнолатинскому глаголу *extufare ‘испарять, дымить, чадить’. Так получились романские слова: франц. étuve ‘сушильная печь; парильня; баня’, прованс. estuba ‘сушильная печь’, испан. estufa ‘печь, паровая баня, сушилка’, итал. stufa ‘печь’. Восходит глагол *extufare, в конечном счете, к древнегреческому τῦφος ‘дым’.
Взаимоотношения, между славянским, романским и германским корнем неясны. Одни этимологи предполагают, что славянское слово истъба заимствовано из германских языков, но романский корень на него также повлиял, о чем может свидетельствовать начальный гласный звук. Другие считают, что как славянское истъба, так и германское stuba заимствованы из народной латыни.
Слово комната в древнерусском языке появилось позже, чем изба. Одно из ранних его свидетельств — в Новгородской летописи под 6948 годом (1440 г.): постави владыка комнату камену меншую. Активно оно начинает употребляться в XVI веке в значениях ‘жилые покои’, ‘комната в доме’, ‘горница на подклете’. То, что слово комната появилось на северо-западе Руси (в Новгороде и Пскове), объясняет его заимствованный характер. Источник его — латинское слово caminata ‘жилое помещение’, которое происходит из словосочетания caminata camera ‘комната, снабженная печью’. Прилагательное caminata, превратившись в существительное, дало немало слов в различных европейских языках. Среди них и средневерхненемецкое kommet (возможный посредник для появления в Новгороде слова комната — из речи ганзейских купцов), и французское cheminée ‘труба, дымоход; камин’ и устар. ‘комната с камином’, итал. устар. camminata ‘зал’, нем. устар. Kemenate ‘горница с камином; женская половина (в средневековом замке); девичья’ и русское слово комната.
28.09.2009
Теги: история слов
семантические переходы
|
Ваш отзыв автору
|
|
|