|
Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро № 29
Там лес и дол видений полны
С числом четыре связаны различные моменты. По-японски слово «четыре» звучит похоже на слово «смерть», поэтому в Японии четверка считается несчастливым числом. Именно поэтому классическая школа икебаны не допускает композиции из четырех цветков, а британская поп-группа «Level 42» не указывала свое название на дисках, продававшихся в Японии.
В 1399 году, когда королем Англии стал Генрих Болинброк, впервые на английском престоле оказался монарх под номером 4. Как известно, число 4 римскими цифрами можно записать по-разному: IV или IIII. Король приказал использовать только вариант IV. Причиной было то, что в другом варианте его имя иногда читали, как «Генрих ай-ай-ай-ай», а это, конечно же, не нравилось Его Величеству.
Есть очень много стихотворений, состоящих из четырех строф. В подавляющем большинстве случаев это не несет смысловой нагрузки. Одним из редких исключением является следующее замечательное стихотворение Роберта Фроста:
Остановившись у леса снежным вечером
Я знаю, чьи леса кругом,
Его неподалеку дом.
Но он не видит, как из тьмы
Смотрю на снежный лес верхом.
Конь удивляется, что мы
Вдали застыли от корчмы:
Вокруг леса, озерный лед
И самый мрачный день зимы.
Звенящей сбруей он встряхнет -
Спросить, не вышел ли просчет.
И наступает тишина,
Лишь ветер хлопьями метет.
Глубь леса дивна и темна,
Но обещаньям есть цена,
И много миль ещё до сна,
И много миль ещё до сна.
В этом стихотворении речь идет не о путешествии по зимнему лесу, а о жизни. Чтобы эту догадку подтвердить, во-первых, обратим внимание на то, что строфы этого стихотворения связаны цепной рифмовкой: aaba bbcb ccdc dddd. Обычно, если четыре части образуют цикл, высока вероятность аллюзии либо на времена года (весна, лето, осень, зима), либо на время суток (утро, день, вечер, ночь). Но в данном случае рифмовка нарочито незацикленна это видно из-за повтора двух последних строк. А когда части образуют цепочку, можно предположить, что это символизирует четыре возраста (ребенок, юноша, мужчина, старик).
Кроме того, в европейской литературе уже много веков образ героя, оказавшегося в начале произведение в лесу, связан с началом «Божественной комедии» Данте:
Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу
Вместе эти два обстоятельства подтверждают интуитивно понятное ощущение, что в последней строфе речь идет не о прогулке в лес, а о чем-то гораздо более важном.
Robert Frost
Stopping by Woods on a Snowy Evening
Whose woods these are I think I know,
His house is in the village though.
He will not see me stopping here,
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer,
To stop without a farmhouse near,
Between the woods and frozen lake,
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake,
To ask if there is some mistake.
The only other sounds the sweep,
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
02.07.2007
|
Ваш отзыв автору
|